«این کار زنان است که نه تنها این دنیای ناشناخته را، که خود نمایندهی آن هستند، کشف کنند بلکه حال نوبت آنهاست که در حد توانایی خویش در مقام شاهد سخن بگویند.
اگر زنان در این راه پیروز شوند، ادبیات جهان به غنایی والا دست خواهد یافت.»
ویکتوریا اوکامپو
منتقد ادبی آمریکای لاتین
منتقد ادبی آمریکای لاتین
دو نیمهی من
گردآورنده و مترجم فریده شبانفر
کتاب از تمایلات ابتدایی تا شناخت
ابعاد روان شناختی و اجتماعی زن ـ انسان را بررسی میکند. هر داستان به نوبه ی خود
بر تاریخچه ی وابستگی زنان به قوانین مردانه و دشواریهای بازدارنده ی آن ها برای
دفاع از خود می پردازد تا جایی که سرنوشت ساز خود باشند.
راویان هر داستان بر موقعیت خالی از امتیاز
زن در یک جامعهی مردسالار، و توانایی فردی و شخصی زنانی که میکوشند وضعیت موجود
را تغییر دهند شهادت میدهند و هریک سرنوشتی نمادین برای اسطوره شکنی ارزشهای
مردانه ارائه میکنند.
داستان ها در اواخر قرن بیستم نوشته
شدهاند یعنی دورانی که زنان نویسندهی آمریکای لاتین جایگاه برحق خود را در عرصهی
ادبیات، به تدریج به دست میآورند و جای مردان را که تاکنون از زبان زنان شهادت
داده بودند میگیرند.
فریده شبانفر نویسنده و مترجم ساکن لس آنجلس
کتاب "دو نیمهی من" در نمایشگاه کتاب لس آنجلس، که روز یکشنبه 20 ژانویه، از ساعت 2 بعد از ظهر، از طرف شرکت کتاب در مرکز فرهنگیِ شعله، برپا میشود، در حضور مترجم، خانم فریده شبانفر، به نمایش و فروش گذاشته میشود.
کتاب "دو نیمهی من" در نمایشگاه کتاب لس آنجلس، که روز یکشنبه 20 ژانویه، از ساعت 2 بعد از ظهر، از طرف شرکت کتاب در مرکز فرهنگیِ شعله، برپا میشود، در حضور مترجم، خانم فریده شبانفر، به نمایش و فروش گذاشته میشود.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر